ترجمة الاوراق


كاتب الموضوع
Tocanada
مشاركات في هذا الموضوع: 2
مشاركات: 84
اشترك في: منذ 5 سنوات
كسبت: Locked
وزّع لايكات: 8 مرة
تلقّى لايكات: 7 مرة
الجنس:

ترجمة الاوراق

1#

مشاركة بواسطة Tocanada » منذ 5 سنوات

ماهو التوقيع او الختم المطلوب عند ترجمة الاوراق ؟
ومن اي جهه ؟حكوميه او مكتب سفريات او من جهة العمل ؟


مثلاً التعريف بالراتب مين يترجم
انا أترجمها بالبيت
او ايش هو المكان المعتمد للترجمة ؟

وفي حال تعذرت الترجمه من مكان العمل او من جهه حكوميه ماهو البديل؟ ايش الحل؟
هل تقبل الترجمه في بلد اللجوء؟

شكراً




Being
مشاركات في هذا الموضوع: 1
كسبت: Locked

Re: ترجمة الاوراق

2#

مشاركة بواسطة Being » منذ 5 سنوات

ترجميها انتي وبعدين خذيها لعملك وقولي لهم انا ترجمتها وابيكم تختمون عليها وهذا افضل او انك تأخذين ورقة تعريف راتبك بالعربي ومختومة وتروحين فيها الى مكتب ترجمة يترجمها ويرفق الترجمة مختومة. واذا تبين مكتب ترجمة ابحثي في قوقل عن مكتب ترجمة في مدينتك.

ولا يلزمك انك تترجمين اي ورقة لبلد اللجوء لأنهم يكون لديهم مترجم معتمد. واذا كان سؤالك على شان بلد اللجوء لا تأخذين شيء مترجم ولا يلزمك ترجمة.

الشيء الضروري ان ارواقك تكون مختومة.




Rome
مشاركات في هذا الموضوع: 1
مشاركات: 137
اشترك في: منذ 5 سنوات
كسبت: Locked
وزّع لايكات: 24 مرة
تلقّى لايكات: 27 مرة

Re: ترجمة الاوراق

3#

مشاركة بواسطة Rome » منذ 5 سنوات

انتي اطلبي من دوامك تعريف بالراتب باللغة الانجليزية ويكون موجهة للأحدى السفارات اغلب جهات العمل تسوي لك كذا




كاتب الموضوع
Tocanada
مشاركات في هذا الموضوع: 2
مشاركات: 84
اشترك في: منذ 5 سنوات
كسبت: Locked
وزّع لايكات: 8 مرة
تلقّى لايكات: 7 مرة
الجنس:

Re: ترجمة الاوراق

4#

مشاركة بواسطة Tocanada » منذ 5 سنوات

Rome كتب:
منذ 5 سنوات 
انتي اطلبي من دوامك تعريف بالراتب باللغة الانجليزية ويكون موجهة للأحدى السفارات اغلب جهات العمل تسوي لك كذا
لو اقدر ماجيت سألت عن حل



أضف رد جديد الموضوع السابقالموضوع التالي

الموجودون الآن

المستخدمون الذين يتصفحون المنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين و 18 زائراً